-
Carta de D. João I relativa à cópia de uma parte das inquirições de 1220
- Back
Documento
Título
Carta de D. João I relativa à cópia de uma parte das inquirições de 1220
Data
1417-08-08
Data tópica
Lisboa
Sumário
D. João I, a pedido da abadessa de Arouca, manda trasladar partes de umas inquirições, de 1220, feitas na região de Águeda e Valongo do Vouga.
Cota
Arq. Particular, Cx.4, Perg.2
Dimensões
520x300 mm
Suporte de escrita
Idioma
Estado de conservação
Tipo de letra
Sinais de validação
Subscrição autógrafa. Selo de cera castanha de formato redondo, com suspensão de fita mesclada de azul, beje e vermelha, danificado na legenda)
Observações
O documento original destas inquirições ainda existe: ANTT, Gaveta VIII, maço 10, nº 17. No entanto, as partes tresladadas neste documento foram vistas a partir do Livro 2 das Inquirições de D. Afonso II (ANTT, Inquirições de D. Afonso II, livro 2, fls.1-118v e 118v-124) onde estão copiadas todas as partes transcritas neste documento. Veja-se http://iem.fcsh.unl.pt/imagens/files/regnumregis_inquiricoeslimadouro_1.pdf.
Transcrição
Dom Joham pella graça de Deus rey de Purtugall e do Algarve senhor de Cepta a qantos (sic) esta carta virem fazemos saber que dona abadessa do mosteiro d’Arrouca nos enviou dizer que em a nossa torre do castello da cidade de Lixboa onde estam as nossas escripturas do tonbo estam alguaas enquiriiçõees e outras escripturas as quaees pertenciam pera algumaas quintãas e coutos e onrras e cassaees que a dicta dona abadessa ha em(1) a terra de Recadãees e Seguadãees que he no almoxarifado d’Aveiiro e que nos pediia por mercee que lhe mandassemos dar nosso alvara pera Gonçallo Gonçalvez nosso contador que tem encarrego das dictas escripturas em que lhe mandassemos que buscasse as dictas escripturas e se achasse algumaas que pertenciam pera a dicta dona abadessa pera as dictas sas quintans e coutos e onrras e cassaees que ella ha em os lugares sussu dictos que lhe desse o trellado dellas como lhe per nos he mandado. E nos bisto seu dizer(2) e pidir que nos assy enviou mandamos lhe dar huum alvara asinado per nos que foy fecto em Sacaveem XXII dias de Janeiro da Era de mill e IIIIc LIII anos per o quall mandamos ao dicto Gonçallo Gonçalvez nosso contador que buscasse as dictas escripturas e daquellas que achasse que pertenciam pera a dicta dona abadessa pera cada huum dos lugares sussu dictos que lhe desse o trellado dellas como lhe per nos he mandado. E o dicto nosso contador visto o dicto nosso alvara buscou as dictas escripturas antre as quaees foy achado huum livro d’enquiriiçoees(3) escripto em purgaminho em o quall se começa em a primeira folha em ell escripta huum dizer eu tall he:
(4)He sunt inquisiciones de regualengiis de termino Bimaranis et de alliis judicatibus inferiius scriptiis quas fecerunt abbas Santy (sic) Tirssy, abbas Polunbarii et prior Bimaranensis et prior de Costa et prior Santy Torquaty et Gomecius de Ripella et magister Menendus frater Costensis et judex Ramirus Petri, Johannis Petri Villanus et Fernandus Dominicii (sic) et Martinus Estephany et taballiio Martinus Martiny per mandatum domny regis Alfonssy filly domny regis Sancii et fuerunt facti in mensse Augusty sub Era Mª CCª Lª VIIIª.
Per o quall livro se amostra antre as outras escripturas em ell contheudas em humas (sic) enquiriiçom que foy tirada sobre os directos que el rey ha em terra de Agueda e de Vauga em a cidade de Coinbra em outros lugares antre as quaees coussas contheudas em as dictas enquiriiçõees se contem huma escriptura per latim escripta em o lugar que dizem Vallgongo (sic) da quall o teor della a tall he:
De Vallongo. Martinus Alvitiz clericus, Pelagius Gonsalviz, Johaninus de Crastello, Martinus Gonsalviz, Dominicus de Lanezes, Durandus de Aguieira, Beltraim, Petri Barva juraty et interrogaty de patronatu ecclesie dixerunt quod domnus rex est inde patronus. Interrogaty de regalenguis dixerunt quod domnus rex hec in Vall Longo XIII casalia et dant quarta de pane et lino et vino et per fogaziias VI alqueire tritico et I quarto de eiradiga et II capones. Interrogatii de hereditatibus ordinum dixerunt quod Sancta Crux habet iby I casale et Salgueiro habet domnus rex IIII casalia de regalengo et dant VIª de pane et lino et per fogaziias II alqueires et singulos franganos. Et im (sic) villa de Canivar habet domnus rex II casalia et dant inde VIª de pane et lino et Soutello habet dominus rex IIIIor casalliia et dant inde VIª et quilibet pro se I teigam de fogazas et capom pro caraziill VI denarios. Et im Carvallar habet domnus rex II casalia et faciunt talle forum sicut de Soutello. Im Brunido habet domnus rex regualengam et dant quartam de pane et lino et tenez (sic) im prestamo fillii de Fernando Brunedo. Interrogatii de hereditatibus ordiinum dixerunt quod villa de Aguieira est de Templo et faciunt forum sicut allii.
Item se mostra maiis per o dicto em o lugar de que dizem Aguada huma escriptura per latim escripta da quall o teor a tall he:
De Agada. Martinus Johannes, Martinus Fernandez, Sueirius Petrii, Martinus Bretom, Martinus Caralote, Petrus Johannes(5), Martinus Gonsalviz, Petrus Ouriiz, Menendus Martiniz, donus (sic) Facundus jurraty (sic) et interrogaty de patronatu ecclesie dixerunt quod domnus rex est inde patronus. Interrogaty de regalengo dixerunt quod domnus rex habet in viilla de Antiquinis XVIIIº cassaliia et medio et per totum faciunt suum forum sicut allii de Oces et tenet in prestamo Monio Garsias. In villa de Bolfeiar habet domnus rex VII casalia et faciunt talle forum sicut homines de Oes et tenet in prestamo Petrus Rodericii. Im Borraly habet domnus rex V cassalliia (sic) et faciunt talle forum sicut de Oes et sunt de Cancellariia. In Paredes habet domnus rex IIII casalia et faciunt talle forum sicut de Oes et tenet in prestamo Dominicus Egee. Interrogaty sy tenebat aliquis ab sconssum regalengum dixerunt quod milites de Borraliia tenent inde III leiras.
As quaees escripturas assy bistas e buscadas per o dicto Gonçallo Gonçalvez nosso contador Joham Fernandez como procurador que se diziia da dicta dona abadessa d’Arouca lhe pediio e requiriio per sy e por a parte da dicta dona abadessa que lhe desse o trellado das dictas escripturas e o dicto nosso contador bisto o dicto nosso alvarra e o requiriimento do dicto Joham Fernandez lhe mandou dar o trellado das dictas escripturas em esta nossa carta asinana (sic) per sua mãao e sellada com o sello dos nossos contos da cidade de Lixboa. Dante em a dicta cidade de Lixboa VIIIº diias do mes d’Agosto. El rey o mandou per o dicto Gonçallo Gonçalvez seu contador a que desto he dado espiiciall encarrego de gardar (sic) as chaves das dictas escripturas e dar o trellado dellas como dicto he. Gonçall’Eanes a fez. Era de mill e quatrocentos e cinquoenta e cinquo annos.
(Assinado:) GUMSALVUS
(Selo pendente)
(Na margem inferior direita, por baixo da dobra do selo:) Concertada per mim dicto escripvam.
(1) Seguem-se duas letras riscadas.
(2) Segue-se riscado “e pidir”.
(3) Trata-se do Livro 2 das Inquirições de D. Afonso II (ANTT, Inquirições de D. Afonso II, livro 2, fls.1-118v.) onde estão copiadas as inquirições de Entre Lima e Douro.
(4) Esta parte foi vista a partir do Livro 2 das Inquirições de D. Afonso II (ANTT, Inquirições de D. Afonso II, livro 2, fls.1-118v).
(5) Segue-se um riscado: “Martinus”.
Transcrição e descrição do documento
Maria João Oliveira e Silva